Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

geistige Nahrung

  • 1 geistige Nahrung

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > geistige Nahrung

  • 2 geistige Nahrung

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > geistige Nahrung

  • 3 Nahrung

    Nahrung f = пи́ща, пита́ние; пропита́ние
    geistige Nahrung духо́вная пи́ща
    die menschliche Nahrung пи́ща челове́ка
    die tierische [pflanzliche] Nahrung живо́тная [расти́тельная] пи́ща
    Nahrung und Kleidung стол и оде́жда (вознагражде́ние за рабо́ту), das Feuer braucht viel Nahrung для поддержа́ния огня́ тре́буется мно́го то́плива
    der Verdacht fand in seinem Verhalten neue Nahrung его́ поведе́ние дава́ло пи́щу для подозре́ний [уси́ливало подозре́ния]
    j-n in Nahrung setzen разг. дать кому́-л. зарабо́тать [подрабо́тать]

    Allgemeines Lexikon > Nahrung

  • 4 Nahrung

    Nahrung
    〈v.; Nahrung〉
    1 voeding, voedsel ook figuurlijk
    voorbeelden:
    1    geistige Nahrung voedsel voor de geest
          figuurlijketwas erhält, findet (neue) Nahrung aan iets wordt (nieuw) voedsel gegeven

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Nahrung

  • 5 Nahrung

    f
    1. food; flüssige Nahrung liquids; Nahrung zu sich nehmen eat, take food; verweigern
    2. fig.: geistige Nahrung food for the mind; Nahrung geben (+ Dat) fuel; ( neue) Nahrung erhalten oder finden be fuel(l)ed, receive fresh impetus
    * * *
    die Nahrung
    nourishment; nutriment; pabulum; food; nutrition; sustenance
    * * *
    Nah|rung ['naːrʊŋ]
    f -, no pl
    food

    flüssige Náhrung — liquids pl

    feste Náhrung — solids pl

    geistige Náhrung — intellectual stimulation

    nehmento take no nourishment

    sie verweigerten jegliche Náhrung — they refused all nourishment

    (neue) Náhrung geben — to help to nourish or feed sth

    dadurch fand or erhielt or bekam die ganze Sache neue Náhrung —

    dem Feuer Náhrung geben (liter)to build up the fire

    * * *
    die
    1) (something that nourishes; food: Plants draw nourishment from the earth.) nourishment
    2) (nourishment; food.) nutriment
    * * *
    Nah·rung
    <->
    [ˈna:rʊŋ]
    f kein pl food
    flüssige/feste \Nahrung liquids/solids pl
    [durch etw akk] [neue] \Nahrung erhalten [o bekommen] to receive new fuel [from sth]
    etw dat [neue] \Nahrung geben to add fuel to the fire
    * * *
    die; Nahrung: food

    dem Verdacht/den Gerüchten usw. Nahrung geben od. bieten — (fig.) help to nurture or foster the suspicion/the rumours etc

    * * *
    1. food;
    Nahrung zu sich nehmen eat, take food; verweigern
    2. fig:
    geistige Nahrung food for the mind;
    Nahrung geben (+dat) fuel;
    finden be fuel(l)ed, receive fresh impetus
    * * *
    die; Nahrung: food

    dem Verdacht/den Gerüchten usw. Nahrung geben od. bieten — (fig.) help to nurture or foster the suspicion/the rumours etc

    * * *
    -en f.
    fare n.
    food n.
    nourishment n.
    nutriment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nahrung

  • 6 Nahrung

    БНРС > Nahrung

  • 7 Nahrung

    пи́ща. dem Feuer (neue) Nahrung geben nachlegen подде́рживать ого́нь. geistige Nahrung духо́вная пи́ща. einer Sache (neue) Nahrung geben < verleihen> дава́ть дать (но́вую) пи́щу чему́-н. jds. Verdacht findet (immer) neue Nahrung чьи́-н. подозре́ния (всё) уси́ливаются. etw. gibt jds. Gefühl immer neue Nahrung что-н. всё бо́льше разжига́ет <уси́ливает> чьё-н. чу́вство [yc]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nahrung

  • 8 nahrung

    Náhrung f o.Pl. храна; Nahrung zu sich nehmen Приемам храна, храня се; geistige Nahrung духовна храна; etw. (Dat) Nahrung geben подхранвам, стимулирам нещо.
    * * *
    die, -n храна; препитание;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nahrung

  • 9 geistig

    духовный, умственный, интеллектуальный ( связанный с внутренним миром человека)

    die geistige Entwicklung eines Menschen — духовное [интеллектуальное] развитие человека

    das geistige Wachstum — духовный [интеллектуальный] рост

    geistige Werte — духовные [интеллектуальные] ценности

    Sie haben gleiche geistige Interessen. — У них одинаковые духовные интересы.

    Ich brauche geistige Nahrung. — Мне нужна духовная пища.

    Sie hat keine großen geistigen Fähigkeiten. — У неё нет больших интеллектуальных способностей.

    Dieses Kind ist geistig zurückgeblieben. — Этот ребёнок отстаёт в своём умственном развитии.

    Er ist ein ausgesprochen geistiger Mensch. — Он ярко выраженный интеллектуал.

    Zwischen uns besteht ein geistiges Band. — Между нами есть духовная связь.

    Niemand leugnet seine geistige Überlegenheit. — Никто не отрицает его духовного [умственного] превосходства.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > geistig

  • 10 духовная пища

    adj
    1) gener. Geistesnahrung, geistige Kost, geistige Nahrung

    Универсальный русско-немецкий словарь > духовная пища

  • 11 пища

    ж
    1) Nahrung f; Kost f; Speise f ( еда)
    2) перен.
    давать пищу чему-либо (слухам, подозрениям и т.п.) — etw. (A) nähren

    БНРС > пища

  • 12 пища

    пища ж 1. Nahrung f c; Kost f; Speise f c (еда) 2. перен.: духовная пища geistige Nahrung давать пищу чему-л.( слухам, подозрениям и т. п.) etw. (A) nähren

    БНРС > пища

  • 13 pokarm

    pokarm [pɔkarm] < gen -u> m
    1) ( pożywienie) Nahrung f
    \pokarm dla rybek Fischfutter nt
    \pokarm dla ducha geistige Nahrung f
    2) ( mleko matki) Muttermilch f

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pokarm

  • 14 pâture

    pɑtyʀ
    f
    (fig) Anreiz m, geistige Nahrung f
    pâture
    pâture [pαtyʀ]
    2 (nourriture) Futter neutre
    Wendungen: donner [ oder livrer] quelque chose en pâture à la presse der Presse mit etwas ein gefundenes Fressen liefern

    Dictionnaire Français-Allemand > pâture

  • 15 nourish

    transitive verb
    ernähren (on mit); (fig.) nähren (geh.)
    * * *
    (to cause or help to grow, become healthy etc.) (er)nähren
    - academic.ru/50589/nourishing">nourishing
    - nourishment
    * * *
    nour·ish
    [ˈnʌrɪʃ, AM ˈnɜ:r-]
    vt
    1. (feed)
    to \nourish sb jdn ernähren
    to \nourish oneself on [or with] sth sich akk von etw dat ernähren
    well \nourished gut genährt
    2. (enrich)
    to \nourish sth skin etw pflegen
    3. ( form: cherish)
    to \nourish ambitions Ambitionen haben
    to \nourish the hope that... die Hoffnung hegen, dass...
    * * *
    ['nʌrɪʃ]
    1. vt
    1) (lit) nähren; person ernähren; leather pflegen
    2) (fig) hopes etc nähren, hegen
    2. vi
    nahrhaft sein
    * * *
    nourish [ˈnʌrıʃ; US besonders ˈnɜrıʃ] v/t
    1. (er)nähren, erhalten ( beide:
    on von)
    2. fig ein Gefühl nähren, hegen
    3. fig (be)stärken, aufrechterhalten
    * * *
    transitive verb
    ernähren (on mit); (fig.) nähren (geh.)
    * * *
    v.
    ernähren v.
    nähren v.

    English-german dictionary > nourish

  • 16 andlig

    andlig geistig; REL geistlich;
    andlig föda geistige Nahrung;
    andligt sinnad gläubig, fromm

    Svensk-tysk ordbok > andlig

  • 17 strawa

    strawa f (-y): strawa duchowa geistige Nahrung f

    Słownik polsko-niemiecki > strawa

  • 18 duchowy

    duchowy [duxɔvɨ] adj
    geistig; życie Geistes-; kultura immateriell; spokój Gemüts-, Seelen-; pociecha seelisch
    \duchowy pokarm ( hum) geistige Nahrung f
    \duchowy przywódca geistiger Anführer m

    Nowy słownik polsko-niemiecki > duchowy

  • 19 cultus

    1. cultus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. colo), gepflegt, abgewartet, I) im engern Sinne, gepflegt, abgewartet, bearbeitet, bebaut, angebaut, kultiviert (Ggstz. incultus, silvester, neglectus), materia c. (Ggstz. materia silvestris), Cic.: res rustica bene c. et fructuosa, Cic.: ager c. (Ggstz. ager silvester), Col.: terra c. (Ggstz. terra neglecta), Quint.: loci c. (Ggstz. inculti), Cic.: horti c., Ov.: fundus c., Hor. – fundus cultior, Quint.: loca cultiora, Curt. – ager cultissimus (Ggstz. incultus), Cic.: rus cultissimum, Col.: hortus odoratis cultissimus herbis, Ov. – Subst., culta, ōrum, n., bebaute od. bestellte Felder, angebautes Land, angebaute (kultivierte) Fluren od. Gegenden, culta et dumeta, Col.: an culta ex silvestribus facere potui? Liv.: agrum non coluit, et culta evastata sunt bello, Liv.: si Democriti pecus edit agellos cultaque, Hor.: paucis circa ipsum oppidum obiacentibus cultis, Frontin. – II) im weitern Sinne, a) physisch gepflegt, α) durch Nahrung gepflegt, genährt, bene c., August. b. Macr. sat. 2, 4. § 14. – β) mit Kleidern usw. herausgeputzt, geschmückt, geziert, milites c., Suet.: adulter c., Ov.: sacerdos veste candidā cultus, Plin.: matrona culta purpurā, Suet.: minister quo nec filia cultior nec uxor, Mart.: femina cultissima, Ov.: forsitan ex horum numero cultissimus ille fur sit, Ov. – m. Angabe wie? durch Advv., turba
    ————
    muliebriter c., Curt.: non formosa est, non bene c. puella, Ov. – b) durch Kunst, Unterricht gepflegt, ausgebildet, gebildet, verfeinert, veredelt (bei Cic. nur im Gleichnis mit der Pflege des Ackers, s. Cic. Tusc. 2, 13), sonum linguae et corporum habitum et nitorem cultiora quam pastoralia esse, Liv.: cultiora tempora et ingenia, Curt.: c. carmina, Ov.: terrae cultiores, wo mehr Bildung herrscht, Gell.: vita cultior, Iustin. – v. Pers., Tibullus c., Ov.: turba cultior, das gebildetere Publikum (Ggstz. corona sordidior), Sen.: redire fere cultiores doctioresque, Gell.: hic fuit sermone cultissimus, Aur. Vict. – subst., cultiores, die Gebildetern, Frontin, aqu. 3.
    ————————
    2. cultus, ūs, m. (colo), die Pflege, Abwartung, I) im engern Sinne, die Pflege, Abwartung des Ackers, der Bäume usw., die Bearbeitung, Bebauung, der Anbau, die Anpflanzung, Kultivierung, Kultur, m. objekt. Genet., c. hortorum, Col.: viridium, Sen. rhet.: c. agri, Flor.: c. agrorum, Liv.: Plur., cultus agrorum, Cic. u. Lact.: cultus et agitationes agrorum, Col.: genus hominum suetum rapinis magis quam agri cultibus, Sall. fr.: tum patitur cultus ager, Ov. – m. subj. Genet., nullius agricolae od. agricolarum, Cic.: insulam Gyarum immitem et sine cultu hominum esse, Tac. – m. Adjj., mons vastus ab natura et humano cultu, Sall.: sine ullo humani cultus vestigio, Curt.: humani cultus rara vestigia, Curt.: regiones omni cultu propter vim frigoris aut caloris vacantes (Ggstz. reg. habitabiles), Cic. – absol., Talge sine cultu fertilis, Mela: frigida haec omnis duraque cultu et aspera plaga est, Liv. – im Plur. meton., Anbaue, Anpflanzungen = angebaute, angepflanzte Felder, omnes cultus fructusque Cereris in iis locis interisse, Cic. Verr. 4, 114.
    II) im weitern Sinne: 1) die physische u. geistige Pflege, Abwartung, a) die physische Pflege, α) die Pflege und Abwartung, der Unterhalt, die Nährung, m. obj. Genet., c. et curatio corporis, vestitus cultusque corporis, Cic.: victus cultusque corporis,
    ————
    Caes. – m. subj. Genet., oves neque ali neque sustentari neque ullum fructum edere ex se sine cultu hominum et curatione possunt, Cic. – absol., copia ex inopia, cultus ex illuvie tabeque, Liv. – β) die verschönernde Pflege des Körpers, das Schmücken, Putzen, nunc cultus corporum nimius et formae cura prae se ferens animi deformitatem, Sen.: circa capitis sui cultum occupata (Semiramis), Frisieren, Val. Max.: eripi feminis cura cultusque sui non potest, Sorge für die verschönernde Körperpflege, für die Verschönerung des Teints (durch Entfernung der Finnen, Sommersprossen usw.), Cels.: omne studium ad curiosiorem sui cultum conferre, auf eine sorgfältigere Herausputzung ihrer Person richten (v. Frauen), Val. Max. – γ) die auf das ganze äußere Leben gerichtete Pflege, die Lebensweise, die Lebenseinrichtung (vollst. cultus vitae, Cic.), u. in bezug auf noch nicht Erwachsene auch die physische Erziehung, oft verb. cultus victusque, victus atque cultus, Cic. u.a.: ebenso cultus vestitusque, Nep. – c. Gallorum, Caes.: cultus humanitasque provinciae, Caes.: c. magnae fortunae, einer hohen Stellung angemessene, Liv.: c. delicatus, delicatior, mit allem Komfort und Luxus ausgestattete, Val. Max. u. Suet.: filiam omni liberali cultu habere, Liv.: alqm eodem cultu quo liberos suos domi habere, Sall.: alqm humili cultu educare, Liv.: ultra Aethiopiam cultu Persarum agere, Sall. fr. –
    ————
    prägn. = die üppige Lebensweise, die Üppigkeit, cultus ac desidia imperatoris, Liv.: lubido stupri, ganeae ceterique cultus non minor incesserat, Sall. – δ) die auf den äußern Schmuck der Kleidung, Bewaffnung usw. gerichtete Pflege und die dazu verwendeten Dinge, die Ausstattung, der Anputz, Aufputz, der Aufzug, der Putz, Staat, die Kleidung, Garderobe, munditiae et ornatus et cultus, haec feminarum insignia sunt;...hunc mundum muliebrem appellarunt maiores nostri, Liv.: suus equorumque c., Curt.: c. Punicus habitusque, Liv.: c. amoenior, Liv.: militaris, Liv.: c. miserabilis, Sall.: c. muliebris, Quint.: c. iusto mundior, Liv.: c. pastoralis, Vell.: c. rusticus, Liv.: induere cultum famularem, Val. Max.: colligere cultum suum, seinen Roquelaure aufnehmen, Petron.: ornare alqm optimā veste ceteroque regio cultu, Nep.: Persarum cultum imitari, Iustin.: omni cultu triumphantium uti, Vell. – etiam Veneris cultu (im Schmucke der Venus, als Venus) conspectus est, Suet.: Plur., cultus dotales, Brautschmuck, Tac. ann. 16, 31: non his instrui cultus suos, Tac. ann. 13, 13. – v. lebl. Ggstdn., c. triumphi, Vell.: aedes neque laxitate neque cultu conspicuae, Suet.: vehiculum cultu haud sane a vilioribus abhorrens, Curt.: arma quoque ad pristinum refecta sunt cultum, Curt. – übtr., der Schmuck der Rede, scribere non sine cultu et nitore, Quint.: carere cultu ac sententiis Atticis, Quint.: locus
    ————
    exquisite et poëtico cultu enituit, Tac. dial. – b) die Pflege, Behandlung durch Kunst, Unterweisung, Unterricht usw., die Ausbildung, Bildung, dah. auch die geistige Erziehung, animorum corporumque c., Liv.: c. ingenii, Gell.: doctrina rectique cultus, Hor. – absol., quid tam dignum cultu atque labore ducamus, quam etc., Quint.: aspera sano levare cultu, Hor.: genus hominum ad honestatem natum malo cultu corruptum, Cic.: de natura cultuque eius pauca dicere, Sall.: homines a fera agrestique vita ad hunc humanum cultum civilemque deducere, zu diesem Zustand menschlicher u. staatlicher Kultur, Cic.: cultui est hoc legisse, Gell.: cultum liberorum procurare, Gell. – c) die Gewöhnung, gens aspera cultu, Verg.: mit mos verb., Sitte und Zucht, Verg.
    2) die tätliche Pflege übh., a) durch unablässiges Üben, die Pflege, Übung, Beschäftigung mit usw., animi, geistige Übung, geistige Beschäftigung, Cic. de fin. 5, 54: studiorum liberalium, Sen. de brev. vit. 18, 4: cultus et studium philosophiae, Gell. 10, 22, 2: litterarum, Iustin. 9, 8, 18. Gell. 14, 6, 1: quos (barbaros reges) nulla eruditio, nullus litterarum cultus imbuerat, Sen. de ira 3, 17, 1. – b) durch Verehrung, α) einer Gottheit, die Verehrung, Anbetung, der Kultus, der Dienst (Ggstz. contemptus, Lact. 5, 19, 11), c. deorum, Cic.: c. numinum, Tac.: religio veri dei cultus est, superstitio falsi, Lact.: alqm ad deorum
    ————
    cultum erudire, Cic.: animos hominum a cultu deorum avocare, Val. Max.: institutum deorum cultum omittere, Val. Max.: deficere a cultu idolorum, Lact.: cultui Christiano adhaerere, Amm.: primus est deorum cultus deos credere, Sen. – im Plur., deorum cultus religionumque sanctitates, Cic.: cultus iusti ac pii, Lact. – u. die verehrende Ausübung, c. religionis, Augustin. de divin. daem. no. 3 in.: exquisitus religionis c., Val. Max. 5, 2, 1: exquisitus et novus religionis c., Val. Max. 2, 4, 4. – β) eines Menschen, die Verehrung, die Achtungsbezeigung, die jmdm. dargebrachte Huldigung, c. meus, die mir dargebr. H., Tac.: c. sui, Tac. – benevolis officium et diligens tribuitur cultus, Cic.: observantia, per quam homines aliquā dignitate antecedentes cultu quodam et honore dignantur, Cic.
    ————————
    3. cultus, a, um (*culo, wov. occulo) = occultus, ganz unbemerkt, Vopisc. Aurel. 24, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cultus

  • 20 geistig

    I Adj.
    1. (seelisch, nicht körperlich) spiritual; (die Denkkraft betreffend) intellectual, mental; Mensch: intellectual; geistige Arbeit intellectual work; vor jemandes geistigem Auge in s.o.’s mind’s eye; geistiger Austausch exchange of ideas; geistiger Diebstahl plagiarism; geistige Entwicklung spiritual ( oder intellectual) development; geistiges Eigentum intellectual property; geistiger Vater spiritual father
    2. geistige Getränke spirits, alcohol
    II Adv. mentally etc.; siehe I; geistig anspruchsvoll highbrow; geistig behindert mentally handicapped; geistig gesund / zurückgeblieben sane / backward ( oder retarded); geistig aktiv sein (rege) have an active mind; (sich mit geistig Anspruchsvollem befassen) exercise one’s mind; (viele geistige Interessen haben) have a lot of intellectual pursuits; geistig arbeiten work with one’s brain; ich kann geistig nicht mehr folgen I’m lost, you’ve etc. lost me
    * * *
    spirituous; spiritual; intellectual; mental
    * * *
    geis|tig ['gaistɪç]
    1. adj
    1) (= unkörperlich) Wesen, Liebe, Existenz spiritual

    ein géístiges Band — a spiritual bond

    géístig-moralisch — spiritual and moral

    géístig-moralische Erneuerung — spiritual and moral renewal

    géístig-seelisch — mental and spiritual

    2) (= intellektuell) intellectual; (PSYCH) mental

    géístige Arbeit — intellectual work, brainwork (inf)

    géístige Nahrung — intellectual nourishment

    géístiger Diebstahl — plagiarism no pl

    géístiges Eigentum — intellectual property

    der géístige Vater — the spiritual father

    3)

    (= imaginär) jds géístiges Auge — sb's mind's eye

    etw vor seinem géístigen Auge sehen — to see sth in one's mind's eye

    4) attr (= alkoholisch) spirituous
    2. adv
    (= intellektuell) intellectually; (MED) mentally

    géístig anspruchsvoll/anspruchslos — intellectually demanding/undemanding, highbrow/lowbrow (inf)

    géístig nicht mehr folgen können — to be unable to understand or follow any more

    géístig behindert/zurückgeblieben — mentally handicapped or deficient or disabled/retarded

    * * *
    1) (of, or appealing to, the intellect: He does not play football - his interests are mainly intellectual.) intellectual
    2) (in the mind: She's mentally incapable of understanding; He is mentally ill.) mentally
    3) (done or made by the mind: mental arithmetic; a mental picture.) mental
    4) (of one's spirit or soul, or of one's religious beliefs.) spiritual
    * * *
    geis·tig
    [ˈgaistɪç]
    I. adj
    1. (verstandesmäßig) intellectual, mental
    \geistiges Eigentum JUR intellectual property
    2. (nicht leiblich, spirituell) spiritual
    II. adv
    1. (verstandesmäßig) intellectually, mentally
    \geistig anspruchslos/anspruchsvoll intellectually undemanding/demanding, low-brow/high-brow fam
    2. MED mentally
    \geistig auf der Höhe sein to be mentally [fighting] fit
    \geistig behindert/zurückgeblieben mentally handicapped/retarded, with learning difficulties
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) intellectual; spiritual <legacy, father, author>; (Psych.) mental
    2.
    adverbial intellectually < superior>; mentally <lazy, active, retarded, disabled>

    geistig weggetreten sein(ugs.) be miles away (coll.)

    * * *
    A. adj
    1. (seelisch, nicht körperlich) spiritual; (die Denkkraft betreffend) intellectual, mental; Mensch: intellectual;
    geistige Arbeit intellectual work;
    vor jemandes geistigem Auge in sb’s mind’s eye;
    geistiger Austausch exchange of ideas;
    geistiger Diebstahl plagiarism;
    geistige Entwicklung spiritual ( oder intellectual) development;
    geistiges Eigentum intellectual property;
    geistiger Vater spiritual father
    2.
    geistige Getränke spirits, alcohol
    B. adv mentally etc; A;
    geistig behindert neg! mentally handicapped;
    geistig zurückgeblieben neg! backward ( oder retarded);
    geistig aktiv sein (rege) have an active mind; (sich mit geistig Anspruchsvollem befassen) exercise one’s mind; (viele geistige Interessen haben) have a lot of intellectual pursuits;
    geistig arbeiten work with one’s brain;
    ich kann geistig nicht mehr folgen I’m lost, you’ve etc lost me
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) intellectual; spiritual <legacy, father, author>; (Psych.) mental
    2.
    adverbial intellectually < superior>; mentally <lazy, active, retarded, disabled>

    geistig weggetreten sein(ugs.) be miles away (coll.)

    * * *
    adj.
    intellectual adj.
    mental adj.
    spiritual adj. adv.
    mentally n.
    spiritually adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > geistig

См. также в других словарях:

  • Nahrung — Nahrungsmittel; Lebensmittel; Esswaren; Essen; Viktualien (veraltet); Kost; Futter * * * Nah|rung [ na:rʊŋ], die; , en: alles Essbare, Trinkbare, was ein Mensch oder ein Tier zur Ernährung, zum Aufbau und zur Erhaltung des Organismus braucht und… …   Universal-Lexikon

  • geistig — bewusst; kognitiv; intellektuell; zerebral; Gemüts...; seelisch; gedanklich; mental; psychisch * * * geis|tig [ gai̮stɪç] <Adj.>: 1. a) den Geist, Verstand, das Denkvermögen des Menschen, seine Fähigkeit, Dinge zu durchdenken und …   Universal-Lexikon

  • J.H. Wichern — Johann Hinrich Wichern (1808 1881) Johann Hinrich Wichern (* 21. April 1808 in Hamburg; † 7. April 1881 ebenda) war ein deutscher Theologe, Pädagoge, Begründer der Inneren Mission der Evangelischen Kirche und von 1856 bis 1872 Direktor des… …   Deutsch Wikipedia

  • Johann Heinrich Wichern — Johann Hinrich Wichern (1808 1881) Johann Hinrich Wichern (* 21. April 1808 in Hamburg; † 7. April 1881 ebenda) war ein deutscher Theologe, Pädagoge, Begründer der Inneren Mission der Evangelischen Kirche und von 1856 bis 1872 Direktor des… …   Deutsch Wikipedia

  • Johann Hinrich Wichern — (1808–1881) Johann Hinrich Wichern (* 21. April 1808 in Hamburg; † 7. April 1881 ebenda) war ein deutscher Theologe, Lehrer, Begründer der Inneren Mission der Evangelischen Kirche und Gefängnisreformer …   Deutsch Wikipedia

  • Johann Wichern — Johann Hinrich Wichern (1808 1881) Johann Hinrich Wichern (* 21. April 1808 in Hamburg; † 7. April 1881 ebenda) war ein deutscher Theologe, Pädagoge, Begründer der Inneren Mission der Evangelischen Kirche und von 1856 bis 1872 Direktor des… …   Deutsch Wikipedia

  • Kirche — bezeichnet im Gegensatz zu den Tempeln der Alten, den Moscheen der Mohammedaner und den Synagogen der Juden das der christlichen Gottesverehrung geweihte Gebäude (s. Kirchenbaukunst), dann bald die Gemeinschaft der christlichen Gläubigen im… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Volksschriften — Volksschriften, nennt man im Unterschiede von Volksbüchern (s.d., d.h. solchen Schriften, welche unabsichtlich u. ungesucht bei allen Klassen eines Volks lange Zeiträume hindurch Beifall u. Verbreitung gefunden haben), diejenigen Schriften,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Volksschriften — Volksschriften, Bücher, die Belehrung und Unterhaltung der bildungsbedürftigen breitern Volksschichten zum Zweck haben. Den Anfängen dieser Literatur begegnet man bereits nach der Erfindung des Buchdrucks in den Volksbüchern (s. d.), in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Alma (Vorname) — Alma ist ein weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Namenstag 3 Bekannte Namensträgerinnen 4 Einzelnachweis …   Deutsch Wikipedia

  • Friedrich Schmidt von Werneuchen — Schmidt von Werneuchen Friedrich Wilhelm August Schmidt (* 23. März 1764 in Fahrland bei Potsdam; † 26. April 1838 in Werneuchen), genannt Schmidt von Werneuchen, war evangelischer Geistlicher in Preußen und Verfasser ländlich naiver Gedichte,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»